Winter games torch-click here to continue
Click aqui para continuar
Inspired by the contours of Canada's winter landscape, the design of the 2010 Olympic Torch symbolizes the tracks created in snow and ice by winter sports. A fuel blend of propane and isobutane allows the torch to burn in colder temperatures than any other torch in Olympic history. A vent in the side of the torch allows the Olympic Flame to unfurl like a flag.
Prototypes of the torch were tested in a weather simulation chamber before the final design was put to the test in Canada's bone-chilling winter. Bombardier manufactured 12,000 torches — one for each torchbearer — with final assembly completed by hand in Montreal, Quebec.
Inspirado por los contornos del paisaje del invierno de Canadá, el diseño de la antorcha olímpica 2010 simboliza las pistas creadas en nieve é hielo para los deportes de invierno. Una mezcla del combustible del propano y del isobutano permite que la antorcha queme en temperaturas más frías que cualquier otra antorcha en
la historia olímpica. Un respiradero en la cara de la antorcha permite que la llama olímpica despliegue como una bandera.
Los prototipos de la antorcha fueron probados en una cámara de la simulación del tiempo antes de que el diseño final fuera puesto a la prueba en el invierno crudo de Canadá. Bombardier fabricó 12.000 antorchas - una para cada portador - con el ensamblaje final terminado a mano en Montreal, Quebec.
text via:
Metro Magazine